У тебя сегодня торжество,
У тебя сегодня День Рожденья,
Так пускай окажется оно
Самым радостным твоим весельем.
Пусть же лепестки из алых роз
Будут устилать твою дорогу
Я желаю бед не знать и слез
И не встретить на пути тревогу
Чтоб не знала, что такое грусть,
Боль, печаль, сомнения, обиды
В твоей жизни счастье будет пусть
И взаимная любовь отныне.
Я же вижу, что в глазах уже искрится
Искорка большой любви
В 18 - юность в дверь стучится
В 18 – верь, люби, живи!
Пусть Господь-Отец оберегает
Ангелы хранят и день, и ночь,
Святой Дух тебя пусть лично знает
И где нужно – обличить, а где помочь!
Пусть призванье в жизни ты исполнишь,
Пусть познаешь волю ты Отца,
И колчан свой стрелами наполнишь,
И пройдешь с любовью до конца!
А любви пусть никогда не будет мало
И удача пусть стучится в твою дверь
Милая, ты взрослой уже стала,
Совершеннолетнею теперь!!!
Комментарий автора: мое любимое стихотворение, которое дало мне путевку в жизнь....
благодаря ему я познакомилась с руководителями местной радиостанции, и стала работать у них редактором программы поздравлений.
Слава Господу!
Виктория Дмитриева,
Черкассы, Украина
люблю слушать музыку, отдыхать на природе, проводить время с семьей. у меня замечательный муж -половинка от Господа, и чудесная доченька.
Прочитано 14156 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!