Для ТЕБЯ - христианская газета

Спеши.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Спеши.


Я всегда искал во всем удовольствие. Я хотел взять от жизни большего. Но все, что я брал, меня не удовлетворяло, а только добавляло пустоты в моей жизни. Иногда моя иллюзорность казалась мне настолько реальной, что я начинал в ней жить. Она ласкала меня в своих сладких объятьях греха и возбуждала мое воображение. Но она проходила, и снова появлялась пустота. Теперь же я понимаю, что пустоту, которая так мучает каждого, может заполнить только Бог, нам просто нужно позволить Ему это сделать, и Он заполнит нашу пустоту Своей любовью.




Быть может ты тоже все это искал,
Быть может ты тоже скитался ночами,
И вот грешной жизни подходит финал,
Есть шанс лишь один, примирись с небесами.
В чем смысл твоей жизни? Ответь на вопрос.
Ты сможешь пожать, только то, что посеял.
Раз сеял ты в тернии, шипы и пожнешь,
Но есть шанс уйти от позорного племя.
Начать все по новой, все с чистой строки.
Уйти в путь туда, там, где дышат надеждой.
Спеши брат, не думай, ведь жизнь позади,
Уже никогда так не будет, как прежде.

Об авторе все произведения автора >>>

Анатолий Бляшук Анатолий Бляшук, Вышгород Украина
Слушаю метал..., предпочтительно BLACK, DEATH, DOOM & GOTHIC..., но исключительно христианские коллективы))
e-mail автора: Revival_t@ukr.net
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 12207 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Марина Н. 2007-06-16 02:53:51
Слава Богу, что Он дает в молодим возрасте познать Себя и истину.
 
Лидия 2024-07-03 17:28:03
Аминь. Благословений!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Зелень хвои, маленькие свечи... - Курганская Надежда

*** - Сокольников Олег

Другові, що впав у розпач - Євген Аксарін

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Ведуть Ісуса до Пілата... - Василь Мартинюк
Цей вірш входить у цикл "Пісні серця", який Ви можете прочитати на цьому сайті.

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Его любовью мы согреты - Тамара Петровна Петрович (Шульга)

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум