Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 9803 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Спасибо Вам. Очень понравилось стихотворение. Сильная молитва и рифма хорошая. Легко читается. Хочу только предложить Вам, Николай, поменять местами два слова в стоке: "Победу даруй над врагом." Мне кажется, что в ритме стиха было бы лучше: "Даруй победу над врагом." Так в слове "даруй" ударение падает на нужный слог. Можно даже поставить восклицательный знак в конце, чтобы усилить. Это конечно ни в коем случае не ответная реакция на Вашу поправку в моём стихотворении. Я очень благодарен Вам за эту подсказку и уже исправил.
Ещё раз спасибо и извините если что не так.
Божиих благословений Вам! Комментарий автора: Юрий спасибо за отзыв. в первоначальном варианте так и было, как Вы говорите, но в молитвах и вечерних и утренних. да и в часослове. во всех псалмах именно даруй, ударение падает на первый слог, поэтому я и поменял их местами. Юрий большое Вам спасибо. У Вас прекрасные. чудные стихи. Удач Вам!!! С уважением.
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm