Чтоб подняться к вершинам веры
И любовью наполнить дом,
Нам не нужно ваять шедевры
И бумагу скрести пером,
Выражая души движенья -
Их, порою, никто не ждет.
Вера будет пускай в служенье,
Когда муж твой домой придет
После смены с потухшим взглядом,
Без сюрпризов и без цветов.
Не ищи своего - будь рядом.
Ты нужна ему, как никто…
Улыбнись, и умчатся тучи,
Стороною печаль пройдет.
Тот, кто может отдать – получит.
Тот, кто любит, тот долго ждет.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.