Развесили ушки послушно заблеяв,
Смотрели доверчиво прямо в глаза
Толпой уходили всецело поверив
В поток обещаний большого козла.
.
Козёл не блистал красотой и величием,
Но блеял так сладко премудрую речь,
Что этим приемом простым и привычным
Он стадо сумел за собою увлечь.
.
Он знал наперед мысль наивной овечки,
Всем новую сытную жизнь обещал.
И верой пылали овечьи сердечки,
Когда он по имени каждую звал.
.
А он перед ними юлой извивался,
Рогатой своей головою крутил,
Быть братом и другом для каждой старался,
О силе козлиной любви говорил.
.
О счастье овечьем, о пажитях сытных
Он мекал пред стадом тряся бородой,
Обманом, как сетью, овечек наивных
Опутывал крепко и вел за собой.
.
А глазки овечьи восторгом блестели,
И радостно прыгало сердце в груди
Открыто поверив в козлиные трели
За ним добровольно овечки пошли.
.
За лидером вслед семенили копытца,
Покинули хлев и родимый простор
И так, продолжая толпой суетиться,
Толкая друг друга прошли в коридор.
.
Забор становился все уже и уже,
Чернели вдали сваи черных ворот
Козел же подбадривал двигаться дружно,
Мол "узок тот путь, что всех к счастью ведет"...
.
Довел до ворот добродушное стадо
И став, равнодушно на всех посмотрел
Вдруг, резко подпрыгнув, покинул ограду
И к следующим жертвам стремглав полетел
.
Ворота объятия свои открывали
Скрипя и пугая овечьи сердца
А сзади их палками всех подгоняли.....
На бойню......где не было крикам конца...
.
Козел к жертвам новым легко и свободно
Скакал, чтоб рассыпать поток мудрых слов,
Чтоб стадо на бойню пошло добровольно...
....
Такая работа ....у этих козлов....
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!